-
Made to Order(10cm x 10cm)
¥12,800
SOLD OUT
《Length》 approx. 10.0cm 《Height》 approx. 10.0cm 《Width》 approx. 1.5 cm~ 《Material》 canvas, acrylic paint, *requested item*, medium, glitter, string, gluegum / キャンバス、アクリル、※希望のアイテム※、メディウム、グリッター、糸、グルーガン 《About / 解説》 We will add art to your memorial item and change it into an interior. Please feel free to ask any questions, and we are delighted to create a painting with any other requested items. This product will be size only for 10cm x 10cm, please select other product for different size if necessary. 思い出の品をアートを施し、飾られるインテリアに生まれ変わらせます。 ※こちらのオーダーは【サイズ 10cm x 10cm専用】になります。 ※使用するアイテムをキャンバスから外すことはできません。 ※私物でない場合でもご希望のアイテムをご相談ください。 《Flow / 流れ》 1. Please answer a simple questionnaire we will send via email which will be an element to create your art piece. Also, please kindly send the picture of the item you preferably to turn into an artwork. 2. We will send a reply whether it is/not possible to work on the project, and also let you know how long it would take to complete the artwork. 3. Please ship the item to the address we send via email by C.O.D. 4. We will return your item that has turned into an art work! Please feel free to consult us if you need the painting to be wrapped for a gift. 1. メールにてお送りする簡単なアンケートにお答えください、作品制作において必要な情報となります。 お送りしたメールの返信で構いませんので、アートを施してほしいアイテムのお写真をお送りください。 (https://forms.gle/PNq83hZiee7MkFhr9) 2. お写真を拝見し、制作が可能か否かをメールにてご連絡させて頂きます。 また、納期についても併せてお伝え致します。 3. 着払いにて、アートに変えて頂きたいアイテムをお送りください。 (送り先はメールにて住所をお送り致します。) 4. アートに変貌したお預かりしていたアイテムを宅急便にてご返却いたします。 ギフトラッピングなど必要な際はお気軽にご相談ください。
-
Made to Order(20cm x 20cm)
¥34,800
《Length》 approx. 20.0cm 《Height》 approx. 20.0cm 《Width》 approx. 4.0 cm~ 《Material》 canvas, acrylic paint, *requested item*, medium, glitter, string, gluegum / キャンバス、アクリル、※希望のアイテム※、メディウム、グリッター、糸、グルーガン 《About / 解説》 We will add art to your memorial item and change it into an interior. Please feel free to ask any questions, and we are delighted to create a painting with any other requested items. This product will be size only for 20cm x 20cm, please select other product for different size if necessary. 思い出の品をアートを施し、飾られるインテリアに生まれ変わらせます。 ※こちらのオーダーは【サイズ 20cm x 20cm専用】になります。 ※使用するアイテムをキャンバスから外すことはできません。 ※私物でない場合でもご希望のアイテムをご相談ください。 《Flow / 流れ》 1. Please answer a simple questionnaire we will send via email which will be an element to create your art piece. Also, please kindly send the picture of the item you preferably to turn into an artwork. 2. We will send a reply whether it is/not possible to work on the project, and also let you know how long it would take to complete the artwork. 3. Please ship the item to the address we send via email by C.O.D. 4. We will return your item that has turned into an art work! Please feel free to consult us if you need the painting to be wrapped for a gift. 1. メールにてお送りする簡単なアンケートにお答えください、作品制作において必要な情報となります。 お送りしたメールの返信で構いませんので、アートを施してほしいアイテムのお写真をお送りください。 (https://forms.gle/PNq83hZiee7MkFhr9) 2. お写真を拝見し、制作が可能か否かをメールにてご連絡させて頂きます。 また、納期についても併せてお伝え致します。 3. 着払いにて、アートに変えて頂きたいアイテムをお送りください。 (送り先はメールにて住所をお送り致します。) 4. アートに変貌したお預かりしていたアイテムを宅急便にてご返却いたします。 ギフトラッピングなど必要な際はお気軽にご相談ください。
-
Made to Order(30cm x 30cm)
¥47,800
《Length》 approx. 30.0cm 《Height》 approx. 30.0cm 《Width》 approx. 4.0 cm~ 《Material》 canvas, acrylic paint, *requested item*, medium, glitter, string, gluegum / キャンバス、アクリル、※希望のアイテム※、メディウム、グリッター、糸、グルーガン 《About / 解説》 We will add art to your memorial item and change it into an interior. Please feel free to ask any questions, and we are delighted to create a painting with any other requested items. This product will be size only for 30cm x 30cm, please select other product for different size if necessary. 思い出の品をアートを施し、飾られるインテリアに生まれ変わらせます。 ※こちらのオーダーは【サイズ 30cm x 30cm専用】になります。 ※使用するアイテムをキャンバスから外すことはできません。 ※私物でない場合でもご希望のアイテムをご相談ください。 《Flow / 流れ》 1. Please answer a simple questionnaire we will send via email which will be an element to create your art piece. Also, please kindly send the picture of the item you preferably to turn into an artwork. 2. We will send a reply whether it is/not possible to work on the project, and also let you know how long it would take to complete the artwork. 3. Please ship the item to the address we send via email by C.O.D. 4. We will return your item that has turned into an art work! Please feel free to consult us if you need the painting to be wrapped for a gift. 1. メールにてお送りする簡単なアンケートにお答えください、作品制作において必要な情報となります。 お送りしたメールの返信で構いませんので、アートを施してほしいアイテムのお写真をお送りください。 (https://forms.gle/PNq83hZiee7MkFhr9) 2. お写真を拝見し、制作が可能か否かをメールにてご連絡させて頂きます。 また、納期についても併せてお伝え致します。 3. 着払いにて、アートに変えて頂きたいアイテムをお送りください。 (送り先はメールにて住所をお送り致します。) 4. アートに変貌したお預かりしていたアイテムを宅急便にてご返却いたします。 ギフトラッピングなど必要な際はお気軽にご相談ください。
-
SPY x BLACK CROCO HEELS
¥41,800
《Length》 approx. 30.0cm 《Height》 approx. 30.0cm 《Width》 approx. 10.0cm 《Material》 canvas, acrylic paint, heel (fake leather), medium, glitter, string, gluegum / キャンバス、アクリル、ヒール(合成革)、メディウム、グリッター、糸、グルーガン 《Memo》 2022 Exhibiting atexhibition"Paris Etoiles #3" @Paris (in group) 2022 展覧会「Paris Etoiles #3」@パリに展示(グループ参加) 《About / 解説》 The heel represents the profession and/or stereotype of the person wearing the heel, and the background represents the actual characteristic of the person. The heel is sewed onto the canvas instead of gluing it. In this painting, the profession of the person in the black croco heel is a “Spy”. Croco patterned leather is usually posh, however, enamel black is sometimes very mysterious as well. Spy can behave and perform many characters, that is the reason the background is camouflage. The 3 colours of camouflage implies that the spy wearing the heel is sexy and attractive.
-
FLASHY x RED HEELS
¥43,800
《Length》 approx. 30.0cm 《Height》 approx. 30.0cm 《Width》 approx. 10.0cm 《Material》 canvas, acrylic paint, heel (fake leather), medium, glitter, string, gluegum / キャンバス、アクリル、ヒール(合成革)、メディウム、グリッター、糸、グルーガン 《Memo》 2022 Exhibiting atexhibition"Paris Etoiles #3" @Paris (in group) 2022 展覧会「Paris Etoiles #3」@パリに展示(グループ参加) 《About / 解説》 The heel represents the profession and/or stereotype of the person wearing the heel, and the background represents the actual characteristic of the person. The heel is sewed onto the canvas instead of gluing it. In this painting, the profession of the person in the red heel is a “Flashy” person. In most cases, flashy person or showoffers would love to wear enamel red heels. Flashy people may behave more fierce rather than modest, that is the reason the background is a mixture of leopard and tiger which are known as wild beasts. The multi- colours implies that the how flash the person is and that the person would not be satisfied with a single colour or pattern.
-
Lea -Miniature Schnauzer-
¥54,800
SOLD OUT
《Length》 approx. 30.0cm 《Height》 approx. 30.0cm 《Width》 approx. 7.0cm 《Material》 canvas, acrylic paint, wire, glue / キャンバス、アクリル、針金、接着剤
-
Beatrice con Cuore
¥55,000
《Length / 横幅》 approx. 30.0cm 《Height / 高さ》 approx. 17.5cm 《Width / 奥行》 approx. 13.0cm 《Material / 材料》 wooden bear, acrylic painting, glitter, medium 木彫りの熊、アクリル、ラメ、メディウム 《About / 解説》 Since the bear was stored in an old storage without sunlight, I wanted to pour a life to the bear with some “brilliance”, which is the reason why I have painted in silver and gold. The colourful butterflies imply that the bear is not lonely and that she is surrounded by plenty of friends. Though it is a little hard to get into the sight, there is a heart (Italian: Cuore) on the belly of the bear. 忘れられていた木彫りの熊を「華やか」に仕上げ、命を注入したいと思い、シルバーやゴールドのアクリル絵の具とラメで仕上げてあります。木彫りの熊を色鮮やかな蝶で囲むことにより、熊は独りぼっちではなく、仲間が沢山いることを指しています。置かれている際には目に入りにくいものの、熊の腹の部分にはハート(イタリア語:Cuore)を描かれています。 Origin of Title: It is a mixture of “Bear” as in animal, and a nickname “Bea” which the original name is “Beatrice” in Italian (not English). This is the main reason why I named her “Beatrice” and drew the name on the salmon. “Beatrice con Cuore” means “Beatrice with Heart” in Italian. タイトルの由来: 英語の「Bear(熊)」とイタリア語の省略名「Bea(ベア)」を掛け合わせてあります。「Bea」の本来の名前は「Beatrice(ベアトリーチェ)」の為、この木彫りの熊には「Beatrice」という名前を与えました。木彫りの熊も生きているという意味を込めて、「心(ハート)のあるベアトリーチェ」をイタリア語にした「Beatrice con Cuore」になりました。
-
Natural Identity (Frame included)
¥57,800
《Length》 approx. 64.5cm (frame) / 52.0cm 《Height》 approx. 76.5cm (frame) / 65.0cm 《Width》 approx. 4.5cm (frame) / 1.5cm 《Material》 painting: canvas, acrylic painting / キャンバス、アクリル frame: acrylic / アクリル
-
Japanese Chest Drawer with Art
¥550,000
《Length / 横幅》 approx. 87.5cm 《Height / 高さ》 approx. 98.7cm 《Width / 奥行》 approx. 43.0cm 《Material / 材料》 Chest (Japanese Cedar and Paulownia Wood), Acrylic Painting 箪笥(杉、桐)、漆、アクリル 《About / 解説》 Japanese antique chests are well-made by the craftsmen in the old days. However, nowadays, younger generation live in urban area, condominiums, or build modern style houses, which Japanese chests become less popular and get stored in warehouses of our grandparent’s generation. Instead of keeping the chests in warehouses or dispose them, we have decided to commit an upcycle project of these chests by adding some art.
-
Bi-Colour Butterfly (3 colours)
¥17,800
SOLD OUT
《Length》 approx. 23.0cm 《Height》 approx. 16.0cm 《Width》 approx. 3.0cm 《Material》 canvas, wire, glue / キャンバス、針金、接着剤
-
Andy (2 colours)
¥37,800
SOLD OUT
《Length / 横幅》 approx. 20.0cm 《Height / 高さ》 approx. 20.0cm 《Width / 奥行》 approx. 4.0cm 《Material / 材料》 canvas, acrylic paint, medium, glitter キャンバス、アクリル、メディウム、グリッター 《About / 解説》 Painted as gifts for a Yakiniku place in Tokyo named “Andy”. Not only in Japan, but in many countries the colour image of steak or meat are often, black and red. After visiting the restaurant, I felt that flashy painting would match which I have decided to paint with glitters. Medium is used to make the bulls outstanding.
-
Mi Manchi...
¥72,800
SOLD OUT
《Length》 approx. 55.0cm 《Height》 approx. 68.0cm 《Width》 approx. 5.0cm 《Material / 材料》 canvas, acrylic paint, wire, medium, glitter キャンバス、アクリル、針金、メディウム、グリッター 《About / 解説》 A made to order painting which I was asked to paint a “passion”. “Passion” can be expressed in different perspectives. Red represents the colour of passion, and silver was a choice as it goes well with red. Where can a passionate emotion come from? And I thought “Loving beloved ones” is too common as an expression for passion. Then it came up to my mind, “Missing beloved one” will lead to a desire to “Want them”, which could be desperate sometimes, and what would want to do in the first place when you get to meet the beloved one after missing them so badly? Probably most people, or at least I would, “Kiss beloved one”. So-called “awaited kiss”. The right bottom “Bacio” means a kiss in Italian. It says, “Mi Manchi... Ti Voglio Tanto Bene.” There are 2 explanation on the message. One, it means “I miss you... I love you so much.” The phrase “Ti Voglio Tanto Bene.” is a very local Italian expression that is used between lovers, family and friends. A direct translation will be “I want/care you very well”. Two, the colours of the letters, there are red and silver. Now, this is the another reason I had to use the Italian phrase. Taking out the red letters, and putting them in different order, it will turn out to be the name of the requester.
-
"Tree of Life" by Adam & Eve (アダムとイブの“生命の樹”)
¥9,780
《Length》 approx. 23.0cm 《Height》 approx. 16.0cm 《Width》 approx. 1.0cm 《Material》 canvas, paper, glue / キャンバス、紙、接着剤 《Memo》 2019 Exhibited at 'UN SEUL GRAIN DE RIZ" @Paris (in group) 2019 展示会名「一粒の米」にて出展 @パリ(グループ参加)
